As proud partners with the We The People web series, CLI has been collecting stories from both employees and interpreters about their immigration experiences so that we can share them with the world. We will be working with We The People for the next year, so these stories will be trickling out over the next 12 months or so.

These stories are so important — the good, the bad, and the ugly!

Here’s a list of all the stories we’ve shared so far:

  • Helen’s Story – Helen is one of CLI’s Russian video remote interpreters and works in our Phoenix office.
  • Rosa’s Story – Rosa is a contracted interpreter who speaks K’iche’, a Mayan language primarily spoken in Guatemala.
  • Dania’s Story – Dania is a contracted interpreter who speaks Chuukese, which is a language spoken on the islands of Chuuk in the Caroline Islands in Micronesia.
  • Van’s Story – Van is a contracted interpreter who speaks Vietnamese.

We’d like to hear from you! Please feel free to message Jen Keyes, CLI’s Director of Communications, at if you would like to share yours.